martes, 23 de diciembre de 2008

Hoy salió el sol y yo salí a correr

El día estuvo precioso. Será porque es víspera de navidad? Hoy hubo un sol radiante que calentó hasta 6 grados según la météo, 6 grados que a mí me parecieron 10. Y por eso salí a correr. Sólo para ponerme cachucha y gafas de sol.

Cuándo iba yo a pensar ponerme unas gafas de sol un 23 de diciembre en Reims? Pues hoy fué ese día y me la pasé deli corriendo por el canal. Estaba tan lindo el día que me llevé la cámara y me tomé unas foticos para compartir con mis lectores.

Las fotos aparecerán de atrás hacia adelante y de izquierda a derecha de parte del recorrido que hice hoy. De última aparece la foto del canal desde el otro lado en otro punto y conmigo en medio.









En la última foto, aclaro, andaba todavía medio ligera de ropa. Eso fué hace más de un mes. Ahora ando con gorro y con un abrigo más épais (grueso).

Comentario post entry: Ça promets pour Berlin.
Pour ceux qui ne le savent pas, je pars à Berlin vendredi prochain (le 26). J'ai regardé la météo et il n'y a pas de question que j'aille faire du footing au moins jusqu'à dimanche...Sinon, voir le tableau en bas:

domingo, 21 de diciembre de 2008

La lettre

Cela serait facile si je n'avais pas fait cette copie
Mais j'en ai une copie de la lettre. Et pourquoi?

Je sentais que elle allait se perdre...
qu'elle n'allait jamais arriver à tes mains.
Et j'avais raison.
Maintenant tu me dis que le colis s'est perdu et que la lettre risque de jamais arriver et que si je veux je peux t'envoyer un brouillon. Si je veux.

J'ai relu la lettre. Elle exprime autant des choses, elle revis autant des souvenirs que j'essaie d'oublier ou au moins de cacher.

J'ai relu la lettre et elle fait partie des lettres que je n'envoie jamais, que je garde pour moi, pour me souvenir de ce que je sentais un jour.

Maintenant je ne sais pas si le destin a voulu que tu ne las lises jamais et si je ferais comme si jamais j'aurai fait une copie...mais au fond, je me dis que il serait une bonne idée de te montrer ce que je sentais pour toi et voir ta reaction, même si je ne sens plus le même avec la même intensité et si je sais que c'est pareil pour toi.

Il faut que je décide. Sinon, je peux toujours mentir et te dire que non, que je n'ai pas un brouillon...

sábado, 20 de diciembre de 2008

Trying to be funny

Again I find myself stuck in the internet. Holidays have started, I have lots of pending things to do, except for planning my New Year's (that one is checked) and I am here spending some time on the net.

First thought, I guess I am becoming an internet addict. I think I'll be part of an ON LINE support group to overcome my addiction. (laughs)


Second, reading and reading again, I am more aware of how building communities (online and off line if it works on line first) has become so popular and useful. The so known french anti-communitarism attitude will also consider these "communitarism" a thread for the unity of the country? (laughs)


And last, on a conversation we had at my "practice" place yesterday I learned that European males are becoming less fertile. Their sperm is not as speedy and effective as it used to be... the reasons? Radiation, food, and others. That contrasts with the Latin American fertile males (at least it seems to be more children down there) I am not sure Health services are interested in rating the sperm speed since probably having a growing population is one of our problems.

Right, probably just the first two paragraphs were funny. The last one was just a try to make my entry longer.

Todo se transforma

Hoy me la pasé viendo trailer de películas gringas en msn. Ayer y anteayer en el edificio donde hago mis prácticas me puse a navegar en internet porque ya había terminado mi informe de evaluación y me dediqué a actualizarme con las noticias de latinoamérica, a ver libros que me quiero regalar de navidad, a ver proyectos educativos y blogs interesantes.

De todo lo que vi, hay varias farandulerías que si menciono aquí es para tener la sensación de que de algo sirvieron esas horas en internet (para escribir en mi blog, claro!) que Ricky Martin tiene dos gemelos y los tuvo con madre portadora, que una subscripción a la revista selecciones por un año me vale alrededor de 19 dólares, que hay un libro que se llama inteligencia emocional que me gustaría comprar y que voy a buscar el lunes.

Entre todo lo que leí, hubo una noticia que me tocó profundamente. Tengo la sensación de que últimamente estoy muy sensible y termino enfocándome en las cosas que en lugar de animarme, me desaniman. Pero qué más da! La historia que me conmovió fué la de la desaparición de una muchacha que se llama Marita Verón en el 2002. Ella tenía 23 años, vivía en Tucumán y la secuestraron para luego prostituirla en la Rioja inicialmente. El de Marita es uno de muchos casos de trata de personas. Su mamá, armada del valor y la esperanza de los familiares de desaparecidos o secuestrados o en últimas asesinados, emprendió una lucha incansable por encontrarla que logró liberar a otras muchachas que habían corrido la misma suerte de Marita pero que fueron rescatadas. Esta señora valerosa sigue buscando a su hija y su empuje y esperanza, me recuerda a la última escena de l'échange con Angelina Jolie, en la que ella dice que sigue guardando la esperanza de encontrar a su hijo.

Parece que de algo sirvieron esas horas de navegación por internet: para escribir una nueva entrada en mi blog

Y para animas mi blog, una canción de Jorge Drexler, "todo se trasforma". Espero que para bien...

miércoles, 17 de diciembre de 2008

Buena esa vallecaucana!

En el siguiente enlace aparece la noticia del personaje del año en Colombia. Llegué a ella leyendo el blog de Alejandro Gaviria .

http://www.elespectador.com/articulo96724-nubia-munoz

Resulta que esta vallecaucana que lleva varias años en Francia, que a diferencia de mí se amañó por estos lares. Sino cómo se explican que se haya quedado? Si si, su vocación, interés y mayores posibilidades de investigación epidemiológica ayudaron.

Como muchos colombianos, casi se gana un gran premio, pero como casi no vale, pues toca darle algo no? Pues se le agradece por su trabajo constante y por haber soportado la France jejeje. Espero que mis profes no lean mi blog...

Hoy sencillamente quise unirme al reconocimiento de los aportes de Colombianos que pocas veces tienen el despliegue mediático, que tienen otros como nuestro querido presidente , aunque hagan mucho menos.

Buena esa vallecaucana!!

domingo, 14 de diciembre de 2008

No sé si soy o muy pesimista o demasiado escéptica o ambas.



Foto tomada de: http://www.smart-kit.com/wp-content/uploads/2007/04/sleep-learning.jpg

En una conferencia que dió Yves Lenoir (profesor Québecquois) en un congreso al que asistí en Paris, vi las diferencias en el modelo educativo gringo y francés a través del recorrido histórico de ambos modelos de educación. Una diferencia fundamental es que la educación en EEUU busca dotar de competencias a los estudiantes para que luego puedan conseguir un trabajo sin mayores problemas. La educación en Francia con su historia universalista que se originó después de la Revolución Francesa y que busca liberar a los hombres de su ignorancia tiene un componente más humanista y no tiene un enfoque basado en el desarrollo de competencias. Espero estar resumiendo acertadamente la intervención de Monsieur Lenoir.

Cuántas veces no hemos escuchado que los gringos son malos en geografía? o que los franceses soy muy cultivados? Yo misma he afirmado lo segundo. Ahora el problema de la educación y el que se abordaba específicamente en este congreso era el de la formación de profesores, qué tomar de cada modelo. Al incluir competencias profesionales de los profesores en su formación, los franceses han dejado ver sus deficiencias. No hay sino que ver el concurso de profesores que se basa casi que exclusivamente en conocimiento disciplinar del área a enseñar.

Por otra parte, Lenoir enfatizó la necesidad de tener muy en cuenta que el aprendizaje no se realiza en una relación directa estudiantes - savoir (saber) sino que pasa por el profesor y más que eso por una relación afectiva con el profesor. Esto es innegable en niveles como primaria o preescolar y yo misma lo notaba con mis alumnos peques.

No sé si eso les pase más a las estudiantes mujeres, pero yo me sentí identificada con su postulado. Uno se acuerda de las personas o profesores más fácilmente que de la materia que nos daban. Ahora, en Francia las distancias entre profesores y estudiantes son enormes y a eso yo todavía no me acostumbro y siento que está interfiriendo en mi aprendizaje. Yo vengo de otro modelo y otros esquemas y me ha costado trabajo adaptarme.

De todas formas la cuestión de qué modelo de formación de profesores es viable en Francia no se resolvió y no se resolverá en mucho tiempo si todavía tienen dudas o interpretan mal lo que significa desarrollar competencias profesionales y si a este cometido lo siguen viendo con una función menos loable que formar otras profesiones con competencias profesionales muy definidas, la elaboración de un modelo de formación va a tomar mucho tiempo en implantarse.

Igualmente mi escepticismo con respecto a otras cuestiones educativas que van más allá de la formación de profesores sino de la formación de personas, y de buenas personas también les toca columnistas colombianos como el que a continuación adjunto:

http://www.elespectador.com/columna98496-otro-fracaso-de-educacion

Su columna resume lo que muchas veces he expresado aquí. Sin embargo, me parece que el hecho de que más personas hablen de esas competencias básicas y de que afortunadamente aprendamos competencias profesionales o personales fuera del colegio nos da una pista para diseñar la educación del presente y del futuro. Sin embargo, no sé si esté siendo pesimista al ver el panorama educativo en este sentido o será que en últimas soy demasiado exigente?

miércoles, 3 de diciembre de 2008

On what I like about France

In an attempt to be fair with the country that has welcomed me for the last months, in moments of extreme sensitivity, I write a list of the things I enjoy here:

-I like most of drivers stop as soon as you step on a pedestrian area. When I came back to Cali my reflect was the same, but my survival instinct reminded me Cali streets were not the place to do it. I was not the queen that made cars stopped ;)

-Most of people recycle, even clothes. And they do because there are bins assigned to throw the paper, plastic and glass separetely. If you don' recycle it is because you are way too lazy or too uncouncious not to do it.

-People are very cultivated. As a general rule, people have a very wide general culture. They read a lot and are well informed of the situation wolrdwide. Colombians tend to be more local.

- French create associations to work for several social causes. This is good and contradictory. Although distances among people are big in daily life, they manage to show their humanitarianism being actively involved in the Associations movements like "sans papiers", medecins sans frontieres, etc.

- French food is amazing. I love french food and the patisserie. I am not a big an of sugar but I am starting to eating more pain au chocolat and I always enjoy the french dishes with the "entrées, plat principal, le fromage et le dessert".

lunes, 1 de diciembre de 2008

Más del español en Europa

Para añadir un poco de datos interesantes a mi anterior entrada del español en Europa. Aquí pongo un enlace sobre la enseñanza del español. Se habla de manera general de las modalidades de enseñanza así como de su posición respecto de otras lenguas como el inglés y el francés.

Y por último, en palabras de Belisario Betacourt, en otra ponencia del mismo congreso,

Nuestra lengua es abierta al lenguaje de la tecnología, al de la cibernética. Por lo mismo, es deber de nuestra comunidad académica tomar más en serio la investigación científica, explorar con más ahínco en la ciencia y en la tecnología, y comunicar estos resultados en un buen español; y es deber de nuestras Academias mantener su capacidad de búsqueda, análisis e incorporación, abiertas a las mutaciones de la ciencia y la tecnología.

Creo que más que dar a conocer los avances científicos y tecnológicos en buen español, es deber de nuestras políticas (por no decir políticos) invertir en la ciencia y la tecnología para que los resultados sean expuestos en español. Esta discución va más allá del impacto del español, esta discusión trata de prioridades que para nuestros países, probablemente a excepción de Brasil o Chile, parecen difíciles de fijar .

Spanish in Europe

One of the main reasons why I started writing this blog (read blog in a large sense) was identity. Spanish is part of mine and coming back to Colombia from being a Spanish assistant in a lycée in France, which is a support teacher of Spanish in a high school, I realized I didn’t speak the Spanish I was expected to speak. Now, funnily I write this entry in English so more people can read it.
As I said, language was an issue. I was speaking a Spanish my collegues were not familiar with and neither were my students. And as I tried to understand why it was like that, I realized it was distance. Spain is closer to France so the Spanish from Spain was the one being taught. Colombia, an almost unknown country placed south Mexico by many people I asked to take a guess on where I came from, was too distant for some French to know about it,( except of course for Ingrid Betancourt) or to know about the kind of Spanish people like me spoke there. The same happened with English, the English they taught was british.
I had a period of adjustment trying to convince myself that the “Latin American” Spanish and culture had a lot to offer too. I brought to my Spanish classes poems from Neruda and Benedetti. They spoke using “vos” and I use it too and people from my city and most of Central America as well. I tried to use the quantitative argument: “We are majority speaking another Spanish different to that of Spain, thus our way to speak should be also taken into account”. Aren’t we part of the millions of people increasing the amount of speakers the Spanish are so proud to recall? Then I realized it was all a political and cultural game and the distance didn’t help either. Spain has a better cultural and political reputation than all our Latin American countries. Spain is closer to Europe and many Europeans spend their vacations there so they want to communicate in Spanish (from Spain). I finally got it. We have to become a stronger force to be able to affect positively the DRAE (Dictionnary of the Real Academic of eSpanish), and we have to become a more attractive vacation destination and show our cultural influence.
And then I remember, my conclusion was, you can’t talk about a Latin American Spanish. It is not as simple. Mexicans for example, do not “vosean” and Equatorians and Peruvians either. And in Colombia, only Paisas and Caleños do. Lexical terms vary from a country to another and among regions inside coutries too. But I still believe we have a lot to offer to the Spanish being taught in Europe and I’ll find out a way to contribute to the recognition of our cultural and linguistic heritage in a wider way in Europe.
A video of "mi rostro de vos" a poem from Benedetti. It starts from the 2:00 min. Also a great web site with the poems being recited "palabra virtual" with the same poem.